A Family Story
Philomene Dana
Peter Dana Point, ME
December 12, 1977
1. Nmúhsums wikŭwóssol píhce=yaq wíkusŏpónik Utŏqehkìk.
[Long ago, they say, my grandfather’s mother lived (with her family) at Grand Lake Stream.]
2. On=yaq wòt kosqéhsuhs totŏli=posŏnutéhke qihìw=ŏte possiyantéskik.
[And the old woman was making baskets by the window.]
3. An=yaq séss=te wèn yahàt, “Ipá, lapŏtomùn ktahtŭwihpùt.”
[Then, they say, it was just as if someone said to her, “Hey, take a look at your table.”]
4. Akí, on=yaq kosqéhsuhs ’tolapŏtómon ’tahtŭwihpùt eli=ksiyáhtŭwet kísuhs.
[Well, then the old woman looked at her table, where the sun was shining in.]
5. Yùt=tahk psí=te psonékte motewékon tuwihpútik.
[Here was a flag, completely covering the table.]
6. On=yaq ’tolitahásin kosqéhsuhs, “Níta, keqsèy nkoti-lelŏmòq.”
[So then, they say, the old woman thought to herself, “Well, now, something is going to happen to me.”]
7. Akí, on=yaq nìt nokŏsayìw leksónŭwin.
[Well, soon after this, an election was held.]
8. On ’qóssol ’tamkálin sakŏmawèy.
[And her son entered the race for tribal governor.]
9. An nìt elŏmíyat ’qóssol ’tomhúwan.
[Then her son who was running won.]
10. Elítahásit kosqéhsuhs, “Akí, nìt weci-nŏmihtŭwàns motewékon ntahtŭwihpútik, eli- nqóss -koti-sakŏmáwit.”
[Then the old woman thought, “So! That’s why I saw a flag on my table, because my son was going to be tribal governor.”]
11. Nít=te kestókahk.
[That’s as much as there is.]
12. Nìt=te mettókot.
[There it ends.]