Maliseet Angelical Salutation
Anonymous
1856
[Source: Vetromile, Eugene. 1856. Indian good book: For the benefit of the Penobscot, Passamaquoddy, St. John’s, Micmac, and other tribes of the Abnaki Indians, p. 269. New York: Edward Dunigan & Brother.]
1. Máli, kulasíhkul, pessŏnáhtek wŏli-wewákon.
[Mary, I greet you, whom grace fills.]
2. Ksakŏmamòn kwicihéman.
[You are in the company of our Lord.]
3. Kulelŏmòq=oc péci ehpitŭwíhkuk, te wŏlelŏmóqsu weci-nikíhot khókek tòl Sésuhs.
[You will be especially fortunate among women, and fortunate is Jesus, to whom you will give birth from your body.]
4. Wewehsi-Malí, Kci-Níwesq wikŭwóssol, papahtŏmuwewíne siqehkasŭwinúwĭyeq, tŏkèc, tàn etuci-koti-ehqŏlámĭyeq. Ni alec.
[Holy Mary, mother of God, pray for us who are sinners, now and when we are about to take our last breath. So be it.]